以 賽 亞 書 58:3
他們說: 我們禁食 6684 , 8804 , 你為何 9001 , 4100 不 3808 看見 7200 , 8804 呢? 我們刻苦 6031 , 8765 己心 5315 , 你為何不 3808 理會 3045 , 8799 呢? 看哪 2005 , 你們禁食 6685 的日子 9002 , 3117 仍求 4672 , 8799 利益 2656 , 勒逼 5065 , 8799 人為 # 3605 你們做苦工 6092 。 Isaiah 58:3 Wherefore have we fasted 6684 , 8804 , say they , and thou seest 7200 , 8804 not? wherefore have we afflicted 6031 , 8765 our soul 5315 , and thou takest no knowledge 3045 , 8799 ? Behold, in the day 3117 of your fast 6685 ye find 4672 , 8799 pleasure 2656 , and exact 5065 , 8799 all your labours 6092 . [labours: or, things wherewith ye grieve others: Heb. griefs] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #2005 的意思
基本質詞/語助詞; TWOT - 510 欽定本 - lo, behold, if, or if, though; 7 感嘆詞 1) 看哪, 瞧 假設分詞 2) 如果
希伯來詞彙 #2005 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 15:15 #2005 神不信靠他的眾聖者;在他眼前,天也不潔淨, 約 伯 記 19:7 #2005我因委曲呼叫,卻不蒙應允;我呼求,卻不得公斷。 約 伯 記 21:16 看哪2005,他們亨通不在乎自己;惡人所謀定的離我好遠。 約 伯 記 21:27 #2005我知道你們的意思,並誣害我的計謀。 約 伯 記 23:8 只是2005,我往前行,他不在那裡,往後退,也不能見他。 約 伯 記 24:5 #2005這些貧窮人如同野驢出到曠野,殷勤尋找食物;他們靠著野地給兒女糊口, 約 伯 記 25:5 #2005在 神眼前,月亮也無光亮,星宿也不清潔。 約 伯 記 26:14 看哪2005,這不過是 神工作的些微;我們所聽於他的是何等細微的聲音!他大能的雷聲誰能明透呢? 約 伯 記 27:12 #2005你們自己也都見過,為何全然變為虛妄呢? 約 伯 記 28:28 他對人說:#2005敬畏主就是智慧;遠離惡便是聰明。 約 伯 記 31:35 惟願有一位肯聽我!(看哪2005,在這裡有我所劃的押,願全能者回答我!) 約 伯 記 32:11 你們查究所要說的話;#2005那時我等候你們的話,側耳聽你們的辯論, 約 伯 記 33:10 #2005 神找機會攻擊我,以我為仇敵, 約 伯 記 33:12 #2005我要回答你說:你這話無理,因 神比世人更大。 約 伯 記 33:29 #2005 神兩次、三次向人行這一切的事, 約 伯 記 36:5 #2005 神有大能,並不藐視人;他的智慧甚廣。 約 伯 記 36:22 #2005 神行事有高大的能力;教訓人的有誰像他呢? 約 伯 記 36:26 #2005 神為大,我們不能全知;他的年數不能測度。 約 伯 記 36:30 #2005他將亮光普照在自己的四圍;他又遮覆海底。 約 伯 記 40:4 #2005我是卑賤的!我用甚麼回答你呢?只好用手摀口。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|