以 賽 亞 書 7:21
# 1961 那 1931 時 9002 , 3117 , 一個人 376 要養活 2421 , 8762 一隻母牛犢 1241 , 5697 , 兩隻 8147 母綿羊 6629 ; Isaiah 7:21 And it shall come to pass in that day 3117 , that a man 376 shall nourish 2421 , 8762 a young 1241 cow 5697 , and two 8147 sheep 6629 ; 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #05696 的意思
字根已不使用, 意為 周轉; TWOT - 1560c; 形容詞 AV - round 6; 6 1) 圓的
希伯來詞彙 #05696 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 上 7:23 他又鑄一個銅海,樣式是圓5696的,高五肘,徑十肘,圍三十肘。 列 王 紀 上 7:31 小座高一肘,口是圓5696的,彷彿座的樣式,徑一肘半,在口上有雕工,心子是方的,不是圓5696的。 列 王 紀 上 7:35 座上有圓5696架,高半肘;座上有撐子和心子,是與座一同鑄的。 列 王 紀 上 10:19 寶座有六層臺階,座的後背是圓5696的,兩旁有扶手,靠近扶手有兩個獅子站立。 歷 代 志 下 4:2 又鑄一個銅海,樣式是圓的5696, 5439,高五肘,徑十肘,圍三十肘; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|