以 賽 亞 書 7:4
對他 413 說 559 , 8804 : 『你要謹慎 8104 , 8734 安靜 8252 , 8685 , 不要 408 因亞蘭 758 王利汛 7526 和利瑪利 7425 的兒子 1121 這 428 兩個 4480 , 8147 冒煙的 6226 火把 181 頭 2180 所發的烈 9002 , 2750 怒 639 害怕 3372 , 8799 , 也不要 408 心裡 3824 膽怯 7401 , 8735 。 Isaiah 7:4 And say 559 , 8804 unto him, Take heed 8104 , 8734 , and be quiet 8252 , 8685 ; fear 3372 , 8799 not, neither be fainthearted 7401 , 8735 , 3824 for the two 8147 tails 2180 of these smoking 6226 firebrands 181 , for the fierce 2750 anger 639 of Rezin 7526 with Syria 758 , and of the son 1121 of Remaliah 7425 . [neither...: Heb. let not thy heart be tender] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6226 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 20:18 眾百姓見雷轟、閃電、角聲、山上冒煙6226,就都發顫,遠遠地站立, 以 賽 亞 書 7:4 對他說:『你要謹慎安靜,不要因亞蘭王利汛和利瑪利的兒子這兩個冒煙的6226火把頭所發的烈怒害怕,也不要心裡膽怯。 |
||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|