以 賽 亞 書 61:10
我因耶和華 9002 , 3068 大大 # 7797 # 8800 歡喜 7797 , 8799 ; 我的心 5315 靠 神 9002 , 430 快樂 1523 , 8799 。 因 3588 他以拯救 3468 為衣 899 給我穿上 3847 , 8689 , 以公義 6666 為袍 4598 給我披上 3271 , 8804 , 好像新郎 9003 , 2860 戴上 3547 , 8762 華冠 6287 , 又像新婦 9003 , 3618 佩戴 5710 , 8799 妝飾 3627 。 Isaiah 61:10 I will greatly 7797 , 8800 rejoice 7797 , 8799 in the LORD 3068 , my soul 5315 shall be joyful 1523 , 8799 in my God 430 ; for he hath clothed 3847 , 8689 me with the garments 899 of salvation 3468 , he hath covered 3271 , 8804 me with the robe 4598 of righteousness 6666 , as a bridegroom 2860 decketh 3547 , 8762 himself with ornaments 6287 , and as a bride 3618 adorneth 5710 , 8799 herself with her jewels 3627 . [decketh: Heb. decketh as a priest] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #03634 的意思
a primitive root; TWOT - 985,986; v AV - perfected 1, made perfect 1; 2 1) to complete, perfect, make complete, make perfect 1a) (Qal) to perfect
希伯來詞彙 #03634 在聖經原文中出現的地方
以 西 結 書 27:4 Thy borders are in the midst of the seas, thy builders have perfected03634, 8804 thy beauty. midst: Heb. heart 以 西 結 書 27:11 The men of Arvad with thine army were upon thy walls round about, and the Gammadims were in thy towers: they hanged their shields upon thy walls round about; they have made03634, 00 thy beauty perfect03634, 8804. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|