以 賽 亞 書 62:10
你們當從門 9002 , 8179 經過 5674 , 8798 經過 5674 , 8798 , 預備 6437 , 8761 百姓 5971 的路 1870 ; 修築 5549 , 8798 修築 5549 , 8798 大道 4546 , 撿去 5619 , 8761 石頭 4480 , 68 , 為 5921 萬民 5971 豎立 7311 , 8685 大旗 5251 , Isaiah 62:10 Go through 5674 , 8798 , go through 5674 , 8798 the gates 8179 ; prepare 6437 , 8761 ye the way 1870 of the people 5971 ; cast up 5549 , 8798 , cast up 5549 , 8798 the highway 4546 ; gather out 5619 , 8761 the stones 68 ; lift up 7311 , 8685 a standard 5251 for the people 5971 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #05619 的意思
a primitive root; TWOT - 1541; v AV - stone 15, surely 2, cast 1, gather ou stones 1, stoning 1, threw 1; 22 1) to stone (to death), pu to death by stoning 1a) (Qal) to pelt with stones, stone to death 1b) (Niphal) to be stoned to death 1c) (Piel) 1c1) to stone, pelt with stones 1c2) to free from stones (of vineyard, highway) 1d) (Pual) to be stoned to death
希伯來詞彙 #05619 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 5:2 And he fenced it, and gathered out the stones05619, 8762 thereof, and planted it with the choicest vine, and built a tower in the midst of it, and also made a winepress therein: and he looked that it should bring forth grapes, and it brought forth wild grapes. fenced: or, made a wall about made: Heb. hewed 以 賽 亞 書 62:10 Go through, go through the gates; prepare ye the way of the people; cast up, cast up the highway; gather out05619, 8761 the stones; lift up a standard for the people. 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|