以 賽 亞 書 64:5
你迎接 6293 , 8804 那 853 歡喜 7797 , 8801 行 6213 , 8802 義 6664 、 記念 2142 , 8799 你道 9002 , 1870 的人; # 2005 你 859 曾發怒 7107 , 8804 , 我們仍犯罪 2398 , 8799 ; 這景況 # 9002 已久 5769 , 我們還能得救 3467 , 8735 嗎? Isaiah 64:5 Thou meetest 6293 , 8804 him that rejoiceth 7797 , 8801 and worketh 6213 , 8802 righteousness 6664 , those that remember 2142 , 8799 thee in thy ways 1870 : behold, thou art wroth 7107 , 8804 ; for we have sinned 2398 , 8799 : in those is continuance 5769 , and we shall be saved 3467 , 8735 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|