以 賽 亞 書 65:25
豺狼 2061 必與羊羔 2924 同 9003 , 259 食 7462 , 8799 ; 獅子 738 必吃 398 , 8799 草 8401 與牛一樣 9003 , 1241 ; 塵土 6083 必作蛇 5175 的食物 3899 。 在我聖 6944 山 2022 的遍處 9002 , 3605 , 這一切都不 3808 傷人 7489 , 8686 , 不 3808 害物 7843 , 8686 。 這是耶和華 3068 說 559 , 8804 的。 Isaiah 65:25 The wolf 2061 and the lamb 2924 shall feed 7462 , 8799 together 259 , and the lion 738 shall eat 398 , 8799 straw 8401 like the bullock 1241 : and dust 6083 shall be the serpent's 5175 meat 3899 . They shall not hurt 7489 , 8686 nor destroy 7843 , 8686 in all my holy 6944 mountain 2022 , saith 559 , 8804 the LORD 3068 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|