以 賽 亞 書 66:2
耶和華 3068 說 5002 , 8803 : 這 428 一切 3605 都是我手 3027 所造 6213 , 8804 的 # 853 , 所以就 # 428 都 3605 有了 1961 。 但我所 # 413 # 2088 看顧的 5027 , 8686 , 就是 # 413 虛心(原文是貧窮 6041 )痛悔 5223 # 7307 、 因 5921 我話 1697 而戰兢 2730 的人。 Isaiah 66:2 For all those things hath mine hand 3027 made 6213 , 8804 , and all those things have been, saith 5002 , 8803 the LORD 3068 : but to this man will I look 5027 , 8686 , even to him that is poor 6041 and of a contrite 5223 spirit 7307 , and trembleth 2730 at my word 1697 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #05223 的意思
TWOT - 1364a; adj AV - lame 2, contrite 1; 3 1) stricken, smitten
希伯來詞彙 #05223 在聖經原文中出現的地方
撒 母 耳 記 下 4:4 And Jonathan, Saul's son, had a son that was lame05223 of his feet. He was five years old when the tidings came of Saul and Jonathan out of Jezreel, and his nurse took him up, and fled: and it came to pass, as she made haste to flee, that he fell, and became lame. And his name was Mephibosheth. Mephibosheth: or, Meribbaal 撒 母 耳 記 下 9:3 And the king said, Is there not yet any of the house of Saul, that I may shew the kindness of God unto him? And Ziba said unto the king, Jonathan hath yet a son, which is lame05223 on his feet. 以 賽 亞 書 66:2 For all those things hath mine hand made, and all those things have been, saith the LORD: but to this man will I look, even to him that is poor and of a contrite05223 spirit, and trembleth at my word. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|