以 賽 亞 書 9:1
但 3588 那 9001 , 834 受過痛苦的 4164 # 9001 必不 3808 再見幽暗 4155 。 從前 9003 , 6256 , 7223 神使西布倫 2074 地 776 和拿弗他利 5321 地 776 被藐視 7043 , 8689 , 末後 314 卻使這沿海 3220 的路 1870 , 約旦河 3383 外 5676 , 外邦人 1471 的加利利地 1550 得著榮耀 3513 , 8689 。 Isaiah 9:1 Nevertheless the dimness 4155 shall not be such as was in her vexation 4164 , when 6256 at the first 7223 he lightly afflicted 7043 , 8689 the land 776 of Zebulun 2074 and the land 776 of Naphtali 5321 , and afterward 314 did more grievously afflict 3513 , 8689 her by the way 1870 of the sea 3220 , beyond 5676 Jordan 3383 , in Galilee 1551 of the nations 1471 . [of the nations: or, populous] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01869 的意思
字根型; TWOT - 453; 動詞 欽定本 - tread 23, bend 8, bent 7, lead 4, archer 2, tread down 2, come 1, go 2, treader 2, tread upon 2, walk 2, drew 1, lead forth 1, guide 1, tread out 1, go over 1, shoot 1, thresh 1; 62 1) 踩踏, 前進 1a) (Qal) 1a1) 前行, 行進, 前進 1a2) 踩在, 踏在...之上 1a3) 踩 (作酒或油) 1a4) 彎起 (弓) 1a5) 射手, 弓箭手 (分詞) 1b) (Hiphil) 1b1) 踩在下面 1b2) 彎起弓 (喻意 #耶9:3|) 1b3) 使之踩踏, 前行, 引領
希伯來詞彙 #01869 在聖經原文中出現的地方
彌 迦 書 6:15 你必撒種,卻不得收割;踹1869, 8799橄欖,卻不得油抹身;踹葡萄,卻不得酒喝。 哈 巴 谷 書 3:15 你乘馬踐踏1869, 8804紅海,就是踐踏洶湧的大水。 哈 巴 谷 書 3:19 主耶和華是我的力量;他使我的腳快如母鹿的蹄,又使我穩行1869, 8686在高處。這歌交與伶長,用絲弦的樂器。 撒 迦 利 亞 書 9:13 我拿1869, 8804猶大作上弦的弓;我拿以法蓮為張弓的箭。錫安哪,我要激發你的眾子,攻擊希臘(原文是雅完)的眾子,使你如勇士的刀。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|