以 賽 亞 書 9:2
在黑暗中 9002 , 2822 行走的 1980 , 8802 百姓 5971 看見了 7200 , 8804 大 1419 光 216 , 住 3427 , 8802 在死蔭 6757 之地 9002 , 776 的人有光 216 照耀 5050 , 8804 他們 5921 。 Isaiah 9:2 The people 5971 that walked 1980 , 8802 in darkness 2822 have seen 7200 , 8804 a great 1419 light 216 : they that dwell 3427 , 8802 in the land 776 of the shadow of death 6757 , upon them hath the light 216 shined 5050 , 8804 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|