耶 利 米 書 12:6
因為 3588 連 1571 你弟兄 251 和你父 1 家 1004 都用奸詐 898 , 8804 待你 9002 。 他們 1992 也 1571 在你後邊 310 大聲 4392 喊叫 7121 , 8804 , 雖 3588 向你 413 說 1696 , 8762 好話 2896 , 你也不要 408 信 539 , 8686 他們 9002 。 Jeremiah 12:6 For even thy brethren 251 , and the house 1004 of thy father 1 , even they have dealt treacherously 898 , 8804 with thee; yea, they have called 7121 , 8804 a multitude 4392 after 310 thee: believe 539 , 8686 them not, though they speak 1696 , 8762 fair words 2896 unto thee. [they have called...: or, they cried after thee fully] [fair...: Heb. good things] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|