耶 利 米 書 13:4
「要拿著 3947 , 8798 # 853 你所 834 買的 7069 , 8804 腰帶 232 , 就是 834 你腰 4975 上 5921 的帶子, 起來 6965 , 8798 往幼發拉底河 6578 去 3212 , 8798 , 將腰帶藏在 2934 , 8798 那裡 8033 的磐石 5553 穴中 9002 , 5357 。 」 Jeremiah 13:4 Take 3947 , 8798 the girdle 232 that thou hast got 7069 , 8804 , which is upon thy loins 4975 , and arise 6965 , 8798 , go 3212 , 8798 to Euphrates 6578 , and hide 2934 , 8798 it there in a hole 5357 of the rock 5553 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #0246 的意思
a variation for 02131; TWOT - 577b; n m AV - chains 2; 2 1) chains, manacles
希伯來詞彙 #0246 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 40:1 The word that came to Jeremiah from the LORD, after that Nebuzaradan the captain of the guard had let him go from Ramah, when he had taken him being bound in chains0246 among all that were carried away captive of Jerusalem and Judah, which were carried away captive unto Babylon. chains: or, manicles 耶 利 米 書 40:4 And now, behold, I loose thee this day from the chains0246 which were upon thine hand. If it seem good unto thee to come with me into Babylon, come; and I will look well unto thee: but if it seem ill unto thee to come with me into Babylon, forbear: behold, all the land is before thee: whither it seemeth good and convenient for thee to go, thither go. were...: or, are upon thine hand I will...: Heb. I will set mine eye upon thee |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|