耶 利 米 書 14:7
耶和華 3068 啊, 我們的罪孽 5771 雖然 518 作見證 6030 , 8804 告我們 9002 , 還求你為 9001 , 4616 你名 8034 的緣故行 6213 , 8798 事。 我們本是 3588 多 7231 , 8804 次背道 4878 , 得罪了 2398 , 8804 你 9001 。 Jeremiah 14:7 O LORD 3068 , though our iniquities 5771 testify 6030 , 8804 against us, do 6213 , 8798 thou it for thy name's 8034 sake: for our backslidings 4878 are many 7231 , 8804 ; we have sinned 2398 , 8804 against thee. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #09 的意思
源自 06; TWOT - 2b; 陰性名詞 AV - lost thing 3, that which was lost 1; 4 1) 遺失的東西, 失物
希伯來詞彙 #09 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 22:9 「兩個人的案件,無論是為甚麼過犯,或是為牛,為驢,為羊,為衣裳,或是為甚麼失掉之物9,有一人說:『這是我的』,兩造就要將案件稟告審判官,審判官定誰有罪,誰就要加倍賠還。 利 未 記 6:3 或是在撿了遺失的物9上行了詭詐,說謊起誓,在這一切的事上犯了甚麼罪; 利 未 記 6:4 他既犯了罪,有了過犯,就要歸還他所搶奪的,或是因欺壓所得的,或是人交付他的,或是人遺失他所撿的物9, 申 命 記 22:3 你的弟兄無論失落9甚麼,或是驢,或是衣服,你若遇見,都要這樣行,不可佯為不見。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|