耶 利 米 書 15:7
我在境內各城門口 9002 , 8179 (或譯: 我在這地 776 邊界的關口), 用簸箕 9002 , 4214 簸了 2219 , 8799 # 853 我的百姓 5971 , 使他們喪掉兒女 7921 , 8765 。 我毀滅 6 , 8765 他們, 他們仍不 3808 轉離 7725 , 8804 所行的道 4480 , 1870 。 Jeremiah 15:7 And I will fan 2219 , 8799 them with a fan 4214 in the gates 8179 of the land 776 ; I will bereave 7921 , 8765 them of children, I will destroy 6 , 8765 my people 5971 , since they return 7725 , 8804 not from their ways 1870 . [children: or, whatsoever is dear] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|