耶 利 米 書 16:15
# 3588 卻 518 要指著那 834 領 # 853 以色列 3478 人 1121 從北方 6828 之地 4480 , 776 , 並趕他們 5080 , 8689 到的 834 各 4480 , 3605 國 776 # 8033 上來 5927 , 8689 之永生的 2416 耶和華 3068 起誓, 並且我要領他們 7725 , 8689 再入 5921 # 834 我從前賜 5414 , 8804 給他們列祖 9001 , 1 之地 127 。 」 Jeremiah 16:15 But, The LORD 3068 liveth 2416 , that brought up 5927 , 8689 the children 1121 of Israel 3478 from the land 776 of the north 6828 , and from all the lands 776 whither he had driven 5080 , 8689 them: and I will bring them again 7725 , 8689 into their land 127 that I gave 5414 , 8804 unto their fathers 1 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|