耶 利 米 書 18:15
我的百姓 5971 竟 3588 忘記我 7911 , 8804 , 向假神 9001 , 7723 燒香 6999 , 8762 , 使他們在所行的路上 9002 , 1870 , 在古 5769 道 7635 , 8675 , 7635 上絆跌 3782 , 8686 , 使他們行 9001 , 3212 , 8800 # 5410 沒有 3808 修築的 5549 , 8803 斜路 1870 , Jeremiah 18:15 Because my people 5971 hath forgotten 7911 , 8804 me, they have burned incense 6999 , 8762 to vanity 7723 , and they have caused them to stumble 3782 , 8686 in their ways 1870 from the ancient 5769 paths 7635 , 8675 , 7635 , to walk 3212 , 8800 in paths 5410 , in a way 1870 not cast up 5549 , 8803 ; 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|