耶 利 米 書 21:9
住
3427
,
8802
在這
2063
城裡
9002
,
5892
的必遭刀劍
9002
,
2719
、
饑荒
9002
,
7458
、
瘟疫
9002
,
1698
而死
4191
,
8799
;
但出去
3318
,
8802
歸降
5307
,
8804
#
5921
圍困
6696
,
8802
你們
5921
迦勒底人
3778
的必得存活
2421
,
8804
,
8675
,
2421
,
8799
,
要以自己的命
5315
為
1961
,
9001
掠物
9001
,
7998
。
Jeremiah 21:9
He that abideth
3427
,
8802
in this city
5892
shall die
4191
,
8799
by the sword
2719
,
and by the famine
7458
,
and by the pestilence
1698
:
but he that goeth out
3318
,
8802
,
and falleth
5307
,
8804
to the Chaldeans
3778
that besiege
6696
,
8802
you, he shall live
2421
,
8804
,
8675
,
2421
,
8799
,
and his life
5315
shall be unto him for a prey
7998
.
希伯來詞彙 #063 的意思
源自 058 和 07848的複數, 並置入冠詞; 專有名詞 地名
AV - Abelshittim 1; 1
亞伯‧什亭 = "刺槐之草地"
1) 在摩押低地之一處 #民 33:49|
希伯來詞彙 #063 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 33:49
他們在摩押平原沿約旦河邊安營,從伯‧耶施末直到 亞伯‧什亭63。
|