耶 利 米 書 23:38
你們若 518 說 559 , 8799 『耶和華 3068 的默示 4853 』, 耶和華 3068 就 9001 , 3651 如此 3541 說 559 , 8804 : 『因 3282 你們說 559 , 8800 # 853 「耶和華 3068 的默示 4853 」這 2088 句話 1697 , 我也打發 7971 , 8799 人到你們那裡 413 去, 告訴 9001 , 559 , 8800 你們不可 3808 說 559 , 8799 「耶和華 3068 的默示 4853 」。 』 Jeremiah 23:38 But 518 since ye say 559 , 8799 , The burden 4853 of the LORD 3068 ; therefore thus saith 559 , 8804 the LORD 3068 ; Because ye say 559 , 8800 this word 1697 , The burden 4853 of the LORD 3068 , and I have sent 7971 , 8799 unto you, saying 559 , 8800 , Ye shall not say 559 , 8799 , The burden 4853 of the LORD 3068 ; 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #0518 的意思
a primitive particle; TWOT - 111; conditional part AV - if, not, or, when, whether, surely, doubtless, while, neither, saving, verily; 43 1) if 1a) conditional clauses 1a1) of possible situations 1a2) of impossible situations 1b) oath contexts 1b1) no, not 1c) if...if, whether...or, whether...or...or 1d) when, whenever 1e) since 1f) interrogative particle 1g) but rather
希伯來詞彙 #0518 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 23:38 But0518 since ye say, The burden of the LORD; therefore thus saith the LORD; Because ye say this word, The burden of the LORD, and I have sent unto you, saying, Ye shall not say, The burden of the LORD; 以 西 結 書 14:20 Though Noah, Daniel, and Job, were in it, as I live, saith the Lord GOD, they shall deliver neither son nor0518 daughter; they shall but deliver their own souls by their righteousness. 以 西 結 書 35:6 Therefore, as I live, saith the Lord GOD, I will prepare thee unto blood, and blood shall pursue thee: sith0518 thou hast not hated blood, even blood shall pursue thee. 約 珥 書 1:2 Hear this, ye old men, and give ear, all ye inhabitants of the land. Hath this been in your days, or even0518 in the days of your fathers? |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|