耶 利 米 書 25:33
「到那 1931 日 9002 , 3117 , 從地 776 這邊 4480 , 7097 直到 5704 地 776 那邊 7097 都有 1961 耶和華 3068 所殺戮 2491 的。 必無人 3808 哀哭 5594 , 8735 , 不得 3808 收殮 622 , 8735 , 不得 3808 葬埋 6912 , 8735 , 必在 5921 地 127 上 6440 成為 1961 糞土 9001 , 1828 。 Jeremiah 25:33 And the slain 2491 of the LORD 3068 shall be at that day 3117 from one end 7097 of the earth 776 even unto the other end 7097 of the earth 776 : they shall not be lamented 5594 , 8735 , neither gathered 622 , 8735 , nor buried 6912 , 8735 ; they shall be dung 1828 upon 6440 the ground 127 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #008 的意思
active of participle of 06; TWOT - 2a; n m AV - perish 2; 2 1) destruction
希伯來詞彙 #008 在聖經原文中出現的地方
民 數 記 24:20 And when he looked on Amalek, he took up his parable, and said, Amalek was the first of the nations; but his latter end shall be that he perish08 for ever. the nations: the nations that warred against Israel that...: or, even to destruction 民 數 記 24:24 And ships shall come from the coast of Chittim, and shall afflict Asshur, and shall afflict Eber, and he also shall perish08 for ever. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|