耶 利 米 書 30:3
耶和華 3068 說 5002 , 8803 : # 3588 # 2009 日子 3117 將到 935 , 8802 , 我要使 853 我的百姓 5971 以色列 3478 和猶大 3063 被擄的人 7622 歸回 7725 , 8804 ; 我也要使他們回 7725 , 8689 到 413 我所 834 賜 5414 , 8804 給他們列祖 9001 , 1 之地 776 , 他們就得這地為業 3423 , 8804 。 這是耶和華 3068 說 559 , 8804 的。 」 Jeremiah 30:3 For, lo, the days 3117 come 935 , 8802 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 , that I will bring again 7725 , 8804 the captivity 7622 of my people 5971 Israel 3478 and Judah 3063 , saith 559 , 8804 the LORD 3068 : and I will cause them to return 7725 , 8689 to the land 776 that I gave 5414 , 8804 to their fathers 1 , and they shall possess 3423 , 8804 it. 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #7622 的意思
from 07617; TWOT - 2311d; n f AV - captivity 31, captives 1, variant 11, Strong's synonym 1; 44 1) captivity, captives
希伯來詞彙 #7622 在聖經原文中出現的地方
阿 摩 司 書 9:14 And I will bring again the captivity07622 of my people of Israel, and they shall build the waste cities, and inhabit them ; and they shall plant vineyards, and drink the wine thereof; they shall also make gardens, and eat the fruit of them. 西 番 雅 書 2:7 And the coast shall be for the remnant of the house of Judah; they shall feed thereupon: in the houses of Ashkelon shall they lie down in the evening: for the LORD their God shall visit them, and turn away their captivity07622, 8675, 07622. for the LORD: or, when, etc 西 番 雅 書 3:20 At that time will I bring you again , even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity07622 before your eyes, saith the LORD. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|