耶 利 米 書 30:6
你們且 4994 訪問 7592 , 8798 看看 7200 , 8798 , # 518 男人 2145 有產難 3205 , 8802 麼? 我怎麼 4069 看見 7200 , 8804 人人 3605 , 1397 用手 3027 掐 5921 腰 2504 , 像產難 9003 , 3205 , 8802 的婦人, # 3605 臉面 6440 都變 2015 , 8738 青 9001 , 3420 了呢? Jeremiah 30:6 Ask 7592 , 8798 ye now, and see 7200 , 8798 whether a man 2145 doth travail with child 3205 , 8802 ? wherefore do I see 7200 , 8804 every man 1397 with his hands 3027 on his loins 2504 , as a woman in travail 3205 , 8802 , and all faces 6440 are turned 2015 , 8738 into paleness 3420 ? [a man: Heb. a male] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|