耶 利 米 書 4:29
各 3605 城 5892 的人因馬兵 6571 和弓箭 7198 手 7411 , 8802 的響聲 4480 , 6963 就都逃跑 1272 , 8802 , 進 935 , 8804 入密林 9002 , 5645 , 爬 5927 , 8804 上磐石 9002 , 3710 ; 各 3605 城 5892 被撇下 5800 , 8803 , 無 369 人 376 住 3427 , 8802 在其中 9002 , 2004 。 Jeremiah 4:29 The whole city 5892 shall flee 1272 , 8802 for the noise 6963 of the horsemen 6571 and bowmen 7198 , 7411 , 8802 ; they shall go 935 , 8804 into thickets 5645 , and climb up 5927 , 8804 upon the rocks 3710 : every city 5892 shall be forsaken 5800 , 8803 , and not a man 376 dwell 3427 , 8802 therein 2004 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|