耶 利 米 書 4:22
# 3588 耶和華說: 我的百姓 5971 愚頑 191 , 不 3808 認識 3045 , 8804 我 853 ; 他們是 1992 愚昧 5530 # 1992 無 3808 知 995 , 8737 的兒女 1121 , # 1992 有智慧 2450 行惡 9001 , 7489 , 8687 , 沒有 3808 知識 3045 , 8804 行善 9001 , 3190 , 8687 。 Jeremiah 4:22 For my people 5971 is foolish 191 , they have not known 3045 , 8804 me; they are sottish 5530 children 1121 , and they have none understanding 995 , 8737 : they are wise 2450 to do evil 7489 , 8687 , but to do good 3190 , 8687 they have no knowledge 3045 , 8804 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #5530 的意思
源自 05528; TWOT - 1493a; 陽性名詞 欽定本 - fool 4, foolish 2, sottish 1; 7 1) 愚昧人
希伯來詞彙 #5530 在聖經原文中出現的地方
傳 道 書 2:19 那人是智慧是愚昧5530,誰能知道?他竟要管理我勞碌所得的,就是我在日光之下用智慧所得的。這也是虛空。 傳 道 書 7:17 不要行惡過分,也不要為人愚昧5530,何必不到期而死呢? 傳 道 書 10:3 並且愚昧人9003, 7945, 5530行路顯出無知,對眾人說,他是愚昧人5530。 傳 道 書 10:14 愚昧人5530多有言語,人卻不知將來有甚麼事;他身後的事誰能告訴他呢? 耶 利 米 書 4:22 耶和華說:我的百姓愚頑,不認識我;他們是愚昧5530無知的兒女,有智慧行惡,沒有知識行善。 耶 利 米 書 5:21 愚昧5530無知的百姓啊,你們有眼不看,有耳不聽,現在當聽這話。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|