耶 利 米 書 32:30
# 3588 # 1961 以色列 3478 人 1121 和猶大 3063 人 1121 自從幼年 4480 , 5271 以來, 專 389 行 6213 , 8802 我眼中 9002 , 5869 看為惡 7451 的事; # 3588 以色列 3478 人 1121 盡 389 以手 3027 所做的 9002 , 4639 惹我 853 發怒 3707 , 8688 。 這是耶和華 3068 說 5002 , 8803 的。 Jeremiah 32:30 For the children 1121 of Israel 3478 and the children 1121 of Judah 3063 have only done 6213 , 8802 evil 7451 before 5869 me from their youth 5271 : for the children 1121 of Israel 3478 have only provoked me to anger 3707 , 8688 with the work 4639 of their hands 3027 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|