耶 利 米 書 32:37
「我在怒氣 9002 , 639 、 忿怒 9002 , 2534 , 和大 1419 惱恨中 9002 , 7110 , 將以色列 3478 人 # 834 趕 5080 , 8689 到各國 776 。 日後我 2009 必從 4480 , 3605 那裡 8033 將他們招聚 6908 , 8764 出來, 領他們回 7725 , 8689 到 413 此 2088 地 4725 , 使他們安然 9001 , 983 居住 3427 , 8689 。 Jeremiah 32:37 Behold, I will gather them out 6908 , 8764 of all countries 776 , whither I have driven 5080 , 8689 them in mine anger 639 , and in my fury 2534 , and in great 1419 wrath 7110 ; and I will bring them again 7725 , 8689 unto this place 4725 , and I will cause them to dwell 3427 , 8689 safely 983 : 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|