耶 利 米 書 34:22
耶和華 3068 說 5002 , 8803 : 我必 2009 吩咐 6680 , 8764 他們回 7725 , 8689 到 413 這 2063 城 5892 , 攻打 3898 , 8738 這城 5921 , 將城攻取 3920 , 8804 , 用火 9002 , 784 焚燒 8313 , 8804 。 我也要使 5414 , 8799 # 853 猶大 3063 的城邑 5892 變為荒場 8077 , 無人 4480 , 369 居住 3427 , 8802 。 」 Jeremiah 34:22 Behold, I will command 6680 , 8764 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 , and cause them to return 7725 , 8689 to this city 5892 ; and they shall fight 3898 , 8738 against it, and take 3920 , 8804 it, and burn 8313 , 8804 it with fire 784 : and I will make 5414 , 8799 the cities 5892 of Judah 3063 a desolation 8077 without an inhabitant 3427 , 8802 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #076 的意思
(by reduplication) from an unused root (meaning to belch forth); TWOT - 217a; n f AV - blains 2; 2 1) blisters, boils (from root, to swell up)
希伯來詞彙 #076 在聖經原文中出現的地方
出 埃 及 記 9:9 And it shall become small dust in all the land of Egypt, and shall be a boil breaking forth with blains076 upon man, and upon beast, throughout all the land of Egypt. 出 埃 及 記 9:10 And they took ashes of the furnace, and stood before Pharaoh; and Moses sprinkled it up toward heaven; and it became a boil breaking forth with blains076 upon man, and upon beast. |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|