耶 利 米 書 38:22
#
2009
猶大
3063
王
4428
宮裡
9002
,
1004
所
834
剩的
7604
,
8738
婦女
802
必都
3605
帶
3318
,
8716
到
413
巴比倫
894
王
4428
的首領
8269
那裡。
這些婦女
2007
必說
559
,
8802
:
你知己
7965
的朋友
582
催逼你
5496
,
8689
,
勝過
3201
,
8804
你
9001
;
見你的腳
7272
陷
2883
,
8717
入淤泥
9002
,
1206
中,
就轉身
5472
,
8738
退後
268
了。
Jeremiah 38:22
And, behold, all the women
802
that are left
7604
,
8738
in the king
4428
of Judah's
3063
house
1004
shall be
brought forth
3318
,
8716
to the king
4428
of Babylon's
894
princes
8269
,
and those
women
shall say
559
,
8802
,
Thy friends
582
,
7965
have set thee on
5496
,
8689
,
and have prevailed
3201
,
8804
against thee: thy feet
7272
are sunk
2883
,
8717
in the mire
1206
,
and
they are turned away
5472
,
8738
back
268
.
[Thy friends: Heb. Men of thy peace]
希伯來詞彙 #01206 的意思
probably the same as
0948; TWOT - 268a; n m
AV - mire 1; 1
1) mire
希伯來詞彙 #01206 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 38:22
And, behold, all the women that are left in the king of Judah's house shall be brought forth to the king of Babylon's princes, and those women shall say, Thy friends have set thee on, and have prevailed against thee: thy feet are sunk
in the mire01206, and they are turned away back. Thy friends: Heb. Men of thy peace