耶 利 米 書 38:22
#
2009
猶大
3063
王
4428
宮裡
9002
,
1004
所
834
剩的
7604
,
8738
婦女
802
必都
3605
帶
3318
,
8716
到
413
巴比倫
894
王
4428
的首領
8269
那裡。
這些婦女
2007
必說
559
,
8802
:
你知己
7965
的朋友
582
催逼你
5496
,
8689
,
勝過
3201
,
8804
你
9001
;
見你的腳
7272
陷
2883
,
8717
入淤泥
9002
,
1206
中,
就轉身
5472
,
8738
退後
268
了。
Jeremiah 38:22
And, behold, all the women
802
that are left
7604
,
8738
in the king
4428
of Judah's
3063
house
1004
shall be
brought forth
3318
,
8716
to the king
4428
of Babylon's
894
princes
8269
,
and those
women
shall say
559
,
8802
,
Thy friends
582
,
7965
have set thee on
5496
,
8689
,
and have prevailed
3201
,
8804
against thee: thy feet
7272
are sunk
2883
,
8717
in the mire
1206
,
and
they are turned away
5472
,
8738
back
268
.
[Thy friends: Heb. Men of thy peace]
希伯來詞彙 #055 的意思
a primitive root; TWOT - 5; v
AV - mount up 1; 1
1) to roll, turn
1a) (Hithpael) to roll, roll up, billow
希伯來詞彙 #055 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 9:18
For wickedness burneth as the fire: it shall devour the briers and thorns, and shall kindle in the thickets of the forest,
and they shall mount up055, 8691 like the lifting up of smoke.