耶 利 米 書 5:19
# 1961 百姓若 3588 說 559 , 8799 : 『耶和華 3068 ─我們的 神 430 為甚麼 8478 , 4100 向我們 9001 行 6213 , 8804 # 853 這 428 一切 3605 事呢? 』你就對他們 413 說 559 , 8804 : 『你們怎樣 9003 , 834 離棄 5800 , 8804 耶和華(原文是我 853 ), 在你們的地上 9002 , 776 事奉 5647 , 8799 外邦 5236 神 430 , 也必照樣 3651 在不 3808 屬你們 9001 的地上 9002 , 776 事奉 5647 , 8799 外邦人 2114 , 8801 。 』」 Jeremiah 5:19 And it shall come to pass, when ye shall say 559 , 8799 , Wherefore 8478 , 4100 doeth 6213 , 8804 the LORD 3068 our God 430 all these things unto us? then shalt thou answer 559 , 8804 them, Like as ye have forsaken 5800 , 8804 me, and served 5647 , 8799 strange 5236 gods 430 in your land 776 , so shall ye serve 5647 , 8799 strangers 2114 , 8801 in a land 776 that is not yours. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01933 的意思
字根型 [與 0183, 01961 比較]; TWOT - 484,491; 動詞 欽定本 - be thou 2, be 1, shall be 1, may be 1, hath 1; 6 1) Qal) 變成
希伯來詞彙 #01933 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 27:29 願多民事奉你,多國跪拜你。願你作1933, 8798你弟兄的主;你母親的兒子向你跪拜。凡咒詛你的,願他受咒詛;為你祝福的,願他蒙福。 尼 希 米 記 6:6 信上寫著說:「外邦人中有風聲,迦施慕(就是基善,見二章十九節)也說,你和猶大人謀反,修造城牆,你要作1933, 8802他們的王; 約 伯 記 37:6 他對雪說:要降在1933, 8798地上;對大雨和暴雨也是這樣說。 傳 道 書 2:22 人在日光之下勞碌累心,在他一切的勞碌上得著1933, 8802甚麼呢? 傳 道 書 11:3 雲若滿了雨,就必傾倒在地上。樹若向南倒,或向北倒,樹倒在何處,就存在1933, 8799何處。 以 賽 亞 書 16:4 求你容我這被趕散的人和你同居。至於摩押,求你作1933, 8798他的隱密處,脫離滅命者的面。勒索人的歸於無有,毀滅的事止息了,欺壓人的從國中除滅了, |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|