耶 利 米 書 5:19
# 1961 百姓若 3588 說 559 , 8799 : 『耶和華 3068 ─我們的 神 430 為甚麼 8478 , 4100 向我們 9001 行 6213 , 8804 # 853 這 428 一切 3605 事呢? 』你就對他們 413 說 559 , 8804 : 『你們怎樣 9003 , 834 離棄 5800 , 8804 耶和華(原文是我 853 ), 在你們的地上 9002 , 776 事奉 5647 , 8799 外邦 5236 神 430 , 也必照樣 3651 在不 3808 屬你們 9001 的地上 9002 , 776 事奉 5647 , 8799 外邦人 2114 , 8801 。 』」 Jeremiah 5:19 And it shall come to pass, when ye shall say 559 , 8799 , Wherefore 8478 , 4100 doeth 6213 , 8804 the LORD 3068 our God 430 all these things unto us? then shalt thou answer 559 , 8804 them, Like as ye have forsaken 5800 , 8804 me, and served 5647 , 8799 strange 5236 gods 430 in your land 776 , so shall ye serve 5647 , 8799 strangers 2114 , 8801 in a land 776 that is not yours. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|