耶 利 米 書 5:8
他們像 1961 餵飽 2109 , 8716 的馬 5483 到處亂跑 7904 , 8688 , 各 376 向 413 他鄰舍 7453 的妻 802 發嘶聲 6670 , 8799 。 Jeremiah 5:8 They were as fed 2109 , 8716 horses 5483 in the morning 7904 , 8688 : every one 376 neighed 6670 , 8799 after his neighbour's 7453 wife 802 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|