耶 利 米 書 42:14
說 9001 , 559 , 8800 : 『我們不 3808 住這地, 卻 3588 要進入 935 , 8799 埃及 4714 地 776 , 在那裡 834 看不 3808 見 7200 , 8799 爭戰 4421 , 聽不 3808 見 8085 , 8799 角 7782 聲 6963 , 也不 3808 致無食 9001 , 3899 飢餓 7456 , 8799 。 我們必住 3427 , 8799 在那裡 8033 。 』 Jeremiah 42:14 Saying 559 , 8800 , No; but we will go 935 , 8799 into the land 776 of Egypt 4714 , where we shall see 7200 , 8799 no war 4421 , nor hear 8085 , 8799 the sound 6963 of the trumpet 7782 , nor have hunger 7456 , 8799 of bread 3899 ; and there will we dwell 3427 , 8799 : 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|