耶 利 米 書 44:12
那 834 定 7760 , 8804 意 6440 進入 9001 , 935 , 8800 埃及 4714 地 776 、 在那裡 8033 寄居的 9001 , 1481 , 8800 , 就是 853 所剩下的 7611 猶大人 3063 , 我必使 3947 , 8804 他們盡都 3605 滅絕 8552 , 8804 , 必在埃及 4714 地 9002 , 776 仆倒 5307 , 8799 , 必因刀劍 9002 , 2719 饑荒 9002 , 7458 滅絕 8552 , 8735 ; 從最小的 4480 , 6996 到 5704 至大的 1419 都必遭刀劍 9002 , 2719 饑荒 9002 , 7458 而死 4191 , 8799 , 以致令人 1961 辱罵 9001 , 423 、 驚駭 9001 , 8047 、 咒詛 9001 , 7045 、 羞辱 9001 , 2781 。 Jeremiah 44:12 And I will take 3947 , 8804 the remnant 7611 of Judah 3063 , that have set 7760 , 8804 their faces 6440 to go 935 , 8800 into the land 776 of Egypt 4714 to sojourn 1481 , 8800 there, and they shall all be consumed 8552 , 8804 , and fall 5307 , 8799 in the land 776 of Egypt 4714 ; they shall even be consumed 8552 , 8735 by the sword 2719 and by the famine 7458 : they shall die 4191 , 8799 , from the least 6996 even unto the greatest 1419 , by the sword 2719 and by the famine 7458 : and they shall be an execration 423 , and an astonishment 8047 , and a curse 7045 , and a reproach 2781 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #1481 的意思
字根型; TWOT - 330,332; 動詞 欽定本 - sojourn 58, dwell 12, afraid 6, stranger 6, gather together 4, fear 3, abide 2, assemble 1, stand in awe 1, gathered 1, inhabitant 1, remain 1, sojourners 1, surely 1; 98 1) 寄居, 1a) (Qal) 1a1) 寄居, 居住一段時間 1a2) 幾乎等同於居留, 停留 1b) (Hithpolel) 1b1) 尋求款待 (#王上17:20|) 1b2) 自己聚集 (#何7:14|) 2) 引起爭端, 爭吵 2a) (Qal) 2a1) 引起爭端 2a2) 吵架 2b) (Hithpolel) 激動自己 3) 懼怕, 害怕 3a) (Qal) 3a1) 害怕, 恐懼 3a2) 敬畏 (#詩22:23,33:8|)
希伯來詞彙 #1481 在聖經原文中出現的地方
利 未 記 19:34 和你們同居的1481, 8802外人,你們要看他如本地人一樣,並要愛他如己,因為你們在埃及地也作過寄居的。我是耶和華─你們的 神。 利 未 記 20:2 「你還要曉諭以色列人說:凡以色列人,或是在以色列中寄居的1481, 8802外人,把自己的兒女獻給摩洛的,總要治死他;本地人要用石頭把他打死。 利 未 記 25:6 地在安息年所出的,要給你和你的僕人、婢女、雇工人,並寄居的1481, 8802外人當食物。 利 未 記 25:45 並且那寄居1481, 8802在你們中間的外人和他們的家屬,在你們地上所生的,你們也可以從其中買人;他們要作你們的產業。 民 數 記 9:14 若有外人寄居1481, 8799在你們中間,願意向耶和華守逾越節,他要照逾越節的律例典章行,不管是寄居的是本地人,同歸一例。」 民 數 記 15:14 若有外人和你們同居1481, 8799,或有人世世代代住在你們中間,願意將馨香的火祭獻給耶和華,你們怎樣辦理,他也要照樣辦理。 民 數 記 15:15 至於會眾,你們和同居1481, 8802的外人都歸一例,作為你們世世代代永遠的定例,在耶和華面前,你們怎樣,寄居的也要怎樣。 民 數 記 15:16 你們並與你們同居1481, 8802的外人當有一樣的條例,一樣的典章。 民 數 記 15:26 以色列全會眾和寄居1481, 8802在他們中間的外人就必蒙赦免,因為這罪是百姓誤犯的。 民 數 記 15:29 以色列中的本地人和寄居1481, 8802在他們中間的外人,若誤行了甚麼事,必歸一樣的條例, 民 數 記 19:10 收起母牛灰的人必不潔淨到晚上,要洗衣服。這要給以色列人和寄居1481, 8802在他們中間的外人作為永遠的定例。」 民 數 記 22:3 摩押人因以色列民甚多,就大大懼怕1481, 8799,心內憂急, 申 命 記 1:17 審判的時候,不可看人的外貌;聽訟不可分貴賤,不可懼怕1481, 8799人,因為審判是屬乎 神的。若有難斷的案件,可以呈到我這裡,我就判斷。』 申 命 記 18:6 「利未人無論寄居1481, 8802在以色列中的那一座城,若從那裡出來,一心願意到耶和華所選擇的地方, 申 命 記 18:22 先知託耶和華的名說話,所說的若不成就,也無效驗,這就是耶和華所未曾吩咐的,是那先知擅自說的,你不要怕1481, 8799他。」 申 命 記 26:5 你要在耶和華─你 神面前說:『我祖原是一個將亡的亞蘭人,下到埃及寄居1481, 8799。他人口稀少,在那裡卻成了又大又強、人數很多的國民。 申 命 記 32:27 惟恐1481, 8799仇敵惹動我,只怕敵人錯看,說:是我們手的能力,並非耶和華所行的。 約 書 亞 記 20:9 這都是為以色列眾人和在他們中間寄居的1481, 8802外人所分定的地邑,使誤殺人的都可以逃到那裡,不死在報血仇人的手中,等他站在會眾面前聽審判。 士 師 記 5:17 基列人安居在約旦河外。但人為何等1481, 8799在船上?亞設人在海口靜坐,在港口安居。 士 師 記 17:7 猶大的伯利恆有一個少年人,是猶大族的利未人,他在那裡寄居1481, 8804。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|