耶 利 米 書 44:12
那 834 定 7760 , 8804 意 6440 進入 9001 , 935 , 8800 埃及 4714 地 776 、 在那裡 8033 寄居的 9001 , 1481 , 8800 , 就是 853 所剩下的 7611 猶大人 3063 , 我必使 3947 , 8804 他們盡都 3605 滅絕 8552 , 8804 , 必在埃及 4714 地 9002 , 776 仆倒 5307 , 8799 , 必因刀劍 9002 , 2719 饑荒 9002 , 7458 滅絕 8552 , 8735 ; 從最小的 4480 , 6996 到 5704 至大的 1419 都必遭刀劍 9002 , 2719 饑荒 9002 , 7458 而死 4191 , 8799 , 以致令人 1961 辱罵 9001 , 423 、 驚駭 9001 , 8047 、 咒詛 9001 , 7045 、 羞辱 9001 , 2781 。 Jeremiah 44:12 And I will take 3947 , 8804 the remnant 7611 of Judah 3063 , that have set 7760 , 8804 their faces 6440 to go 935 , 8800 into the land 776 of Egypt 4714 to sojourn 1481 , 8800 there, and they shall all be consumed 8552 , 8804 , and fall 5307 , 8799 in the land 776 of Egypt 4714 ; they shall even be consumed 8552 , 8735 by the sword 2719 and by the famine 7458 : they shall die 4191 , 8799 , from the least 6996 even unto the greatest 1419 , by the sword 2719 and by the famine 7458 : and they shall be an execration 423 , and an astonishment 8047 , and a curse 7045 , and a reproach 2781 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #02717 的意思
字根型; TWOT - 731,732; 動詞 欽定本 - waste 16, dry 7, dry up 7, desolate 3, slay 2, decayeth 1, destroyed 1, destroyer 1, surely 1, utterly 1; 40 1) 荒廢, 荒涼 1a) (Qal) 廢棄的, 荒涼 1b) (Niphal) 1b1) (作為形容詞) 荒涼的 1c) (Hiphil)荒廢, 使荒涼 1d) (Hophal) 變荒廢 2) 變乾, 乾掉 2a) (Qal) (水)枯竭, (地) 乾旱 2b) (Pual) 變乾 2c) (Hiphil) 使涸 2d) (Hophal) 乾掉
希伯來詞彙 #02717 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 8:13 到挪亞六百零一歲,正月初一日,地上的水都乾了2717, 8804。挪亞撤去方舟的蓋觀看,便見地面上乾了2717, 8804。 士 師 記 16:7 參孫回答說:「人若用七條未乾2717, 8795的青繩子捆綁我,我就軟弱像別人一樣。」 士 師 記 16:8 於是非利士人的首領拿了七條未乾2717, 8795的青繩子來,交給婦人,他就用繩子捆綁參孫。 士 師 記 16:24 眾人看見參孫,就讚美他們的神說:「我們的神將毀壞2717, 8688我們地、殺害我們許多人的仇敵交在我們手中了。」 列 王 紀 下 3:23 就說:「這是血啊!必是三王互相擊殺,俱都2717, 8715滅亡2717, 8738。摩押人哪,我們現在去搶奪財物吧!」 列 王 紀 下 19:17 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼2717, 8689, 列 王 紀 下 19:24 我已經在外邦挖井喝水;我必用腳掌踏乾2717, 8686埃及的一切河。 約 伯 記 14:11 海中的水絕盡,江河消散2717, 8799乾涸。 詩 篇 106:9 並且斥責紅海,海便乾了2717, 8799;他帶領他們經過深處,如同經過曠野。 以 賽 亞 書 19:5 海中的水必絕盡,河也消沒2717, 8799乾涸。 以 賽 亞 書 19:6 江河要變臭;埃及的河水都必減少枯乾2717, 8804。葦子和蘆荻都必衰殘; 以 賽 亞 書 34:10 晝夜總不熄滅,煙氣永遠上騰,必世世代代成為荒廢2717, 8799,永永遠遠無人經過。 以 賽 亞 書 37:18 耶和華啊,亞述諸王果然使列國和列國之地變為荒涼2717, 8689, 以 賽 亞 書 37:25 我已經挖井喝水;我必用腳掌踏乾2717, 8686埃及的一切河。 以 賽 亞 書 42:15 我要使大山小岡變為荒場2717, 8686,使其上的花草都枯乾;我要使江河變為洲島,使水池都乾涸。 以 賽 亞 書 44:27 對深淵說:你乾了2717, 8798吧!我也要使你的江河乾涸。 以 賽 亞 書 49:17 你的兒女必急速歸回;毀壞你的,使你荒廢2717, 8688的,必都離你出去, 以 賽 亞 書 50:2 我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短、不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了2717, 8686;我使江河變為曠野;其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。 12 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|