耶 利 米 書 44:15
那些 3605 , 582 住 3427 , 8802 在埃及 4714 地 9002 , 776 巴忒羅 9002 , 6624 知道 3045 , 8802 # 3588 自己妻子 802 向別 312 神 9001 , 430 燒香的 6999 , 8764 , 與 3605 # 5971 旁邊站立的 5975 , 8802 眾 3605 婦女 802 , 聚集成 # 1419 群 6951 , 回答 6030 , 8799 # 853 耶利米 3414 說 9001 , 559 , 8800 : Jeremiah 44:15 Then all the men 582 which knew 3045 , 8802 that their wives 802 had burned incense 6999 , 8764 unto other 312 gods 430 , and all the women 802 that stood by 5975 , 8802 , a great 1419 multitude 6951 , even all the people 5971 that dwelt 3427 , 8802 in the land 776 of Egypt 4714 , in Pathros 6624 , answered 6030 , 8799 Jeremiah 3414 , saying 559 , 8800 , 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|