耶 利 米 書 46:5
我為何 4069 看見 7200 , 8804 他們 1992 驚惶 2844 轉身 5472 , 8737 退後 268 呢? 他們的勇士 1368 打敗了 3807 , 8714 , 急忙 4498 逃跑 5127 , 8804 , 並不 3808 回頭 6437 , 8689 ; 驚嚇 4032 四圍 4480 , 5439 都有! 這是耶和華 3068 說 5002 , 8803 的。 Jeremiah 46:5 Wherefore have I seen 7200 , 8804 them dismayed 2844 and turned 5472 , 8737 away back 268 ? and their mighty ones 1368 are beaten down 3807 , 8714 , and are fled 5127 , 8804 apace 4498 , and look not back 6437 , 8689 : for fear 4032 was round about 5439 , saith 5002 , 8803 the LORD 3068 . [beaten...: Heb. broken in pieces] [fled...: Heb. fled a flight] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #062 的意思
源自 058 和 01004 和 04601; 專有名詞 地名 AV - Abelbethmaachah 2; 2 亞伯‧伯‧瑪迦 = "瑪迦家的牧場" 1) 以色列北部的一個城市, 靠近伯瑪迦
希伯來詞彙 #062 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 上 15:20 便哈達聽從亞撒王的話,派軍長去攻擊以色列的城邑;他們就攻破以雲、但、亞伯‧伯‧瑪迦62、基尼烈全境、拿弗他利全境。 列 王 紀 下 15:29 以色列王比加年間,亞述王提革拉毗列色來奪了以雲、亞伯‧伯‧瑪迦62、亞挪、基低斯、夏瑣、基列、加利利,和拿弗他利全地,將這些地方的居民都擄到亞述去了。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|