耶 利 米 書 46:27
我的僕人 5650 雅各 3290 啊, # 859 不要 408 懼怕 3372 , 8799 ! 以色列 3478 啊, 不要 408 驚惶 2865 , 8735 ! 因 3588 我 2009 要從遠方 4480 , 7350 拯救你 3467 , 8688 , 從被擄到 7628 之地 4480 , 776 拯救 # 853 你的後裔 2233 。 雅各 3290 必回來 7725 , 8804 , 得享平靖 8252 , 8804 安逸 7599 , 8768 , 無人 369 使他害怕 2729 , 8688 。 Jeremiah 46:27 But fear 3372 , 8799 not thou, O my servant 5650 Jacob 3290 , and be not dismayed 2865 , 8735 , O Israel 3478 : for, behold, I will save 3467 , 8688 thee from afar off 7350 , and thy seed 2233 from the land 776 of their captivity 7628 ; and Jacob 3290 shall return 7725 , 8804 , and be in rest 8252 , 8804 and at ease 7599 , 8768 , and none shall make him afraid 2729 , 8688 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #7599 的意思
字根型; TWOT - 23 04; 動詞 欽定本 - at ease 2, quiet 2, rest 1; 5 1) (Pilel) 輕鬆, 安歇, 平靜
希伯來詞彙 #7599 在聖經原文中出現的地方
約 伯 記 3:18 被囚的人同得安逸7599, 8768,不聽見督工的聲音。 箴 言 1:33 惟有聽從我的,必安然居住,得享安靜7599, 8768,不怕災禍。 耶 利 米 書 30:10 故此,耶和華說:我的僕人雅各啊,不要懼怕;以色列啊,不要驚惶;因我要從遠方拯救你,從被擄到之地拯救你的後裔;雅各必回來得享平靖安逸7599, 8768,無人使他害怕。 耶 利 米 書 46:27 我的僕人雅各啊,不要懼怕!以色列啊,不要驚惶!因我要從遠方拯救你,從被擄到之地拯救你的後裔。雅各必回來,得享平靖安逸7599, 8768,無人使他害怕。 耶 利 米 書 48:11 摩押自幼年以來常享安逸7599, 8768,如酒在渣滓上澄清,沒有從這器皿倒在那器皿裡,也未曾被擄去。因此,它的原味尚存,香氣未變。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|