耶 利 米 書 48:46
摩押 4124 啊, 你 9001 有禍了 188 ! 屬基抹 3645 的民 5971 滅亡了 6 , 8804 ! 因 3588 你的眾子 1121 都被擄 9002 , 7628 去 3947 , 8795 , 你的眾女 1323 也被擄 9002 , 7633 去。 Jeremiah 48:46 Woe 188 be unto thee, O Moab 4124 ! the people 5971 of Chemosh 3645 perisheth 6 , 8804 : for thy sons 1121 are taken 3947 , 8795 captives 7628 , and thy daughters 1323 captives 7633 . [captives, and: Heb. in captivity, etc] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06004 的意思
字根型; TWOT - 1641; 動詞 欽定本 - hide 2, dim 1; 3 1) 昏暗, 變黑暗 1a) (Qal) 昏暗, 保持在黑暗中 1b) (Hophal) 被弄成昏暗
希伯來詞彙 #06004 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 哀 歌 4:1 黃金何其失光6004, 8714!純金何其變色!聖所的石頭倒在各市口上。 以 西 結 書 28:3 看哪,你比但以理更有智慧,甚麼祕事都不能向你隱藏6004, 8804。 以 西 結 書 31:8 神園中的香柏樹不能遮蔽它6004, 8804;松樹不及它的枝子;楓樹不及它的枝條; 神園中的樹都沒有它榮美。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|