耶 利 米 書 48:19
住 3427 , 8802 亞羅珥 6177 的啊, 要站 5975 , 8798 在 413 道 1870 旁觀望 6822 , 8761 , 問 7592 , 8798 逃避的男人 5127 , 8801 和逃脫的女人 4422 , 8737 說 559 , 8798 : 是 1961 , 8738 甚麼 4100 事呢? Jeremiah 48:19 O inhabitant 3427 , 8802 of Aroer 6177 , stand 5975 , 8798 by the way 1870 , and espy 6822 , 8761 ; ask 7592 , 8798 him that fleeth 5127 , 8801 , and her that escapeth 4422 , 8737 , and say 559 , 8798 , What is done 1961 , 8738 ? [inhabitant: Heb. inhabitress] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06176 的意思
源自 06209 的重複型; TWOT - 17 05b,17 05c; 陽性名詞 欽定本 - heath 1; 1 1) 樹木或灌木 1a) 可能是杜松, 檜木, 或柏樹 (#耶 48:6|)
希伯來詞彙 #06176 在聖經原文中出現的地方
耶 利 米 書 48:6 你們要奔逃,自救性命,獨自居住,好像曠野的杜松9003, 6176。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|