耶 利 米 書 48:19
住 3427 , 8802 亞羅珥 6177 的啊, 要站 5975 , 8798 在 413 道 1870 旁觀望 6822 , 8761 , 問 7592 , 8798 逃避的男人 5127 , 8801 和逃脫的女人 4422 , 8737 說 559 , 8798 : 是 1961 , 8738 甚麼 4100 事呢? Jeremiah 48:19 O inhabitant 3427 , 8802 of Aroer 6177 , stand 5975 , 8798 by the way 1870 , and espy 6822 , 8761 ; ask 7592 , 8798 him that fleeth 5127 , 8801 , and her that escapeth 4422 , 8737 , and say 559 , 8798 , What is done 1961 , 8738 ? [inhabitant: Heb. inhabitress] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #06209 的意思
字根型; TWOT - 17 05; 動詞 欽定本 - make bare 1, raise up 1, utterly 1, broken 1; 4 1) 把自己剝光 1a) (Qal) 脫光, 赤身 1b) (Poel) 赤著身體 1c) (Hithpalpel) 完全坦露 1d) (Pilpel) 完全坦露
希伯來詞彙 #06209 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 23:13 (看哪,迦勒底人之地向來沒有這民,這國是亞述人為住曠野的人所立的。現在他們建築戍樓,拆毀6209, 8782推羅的宮殿,使他成為荒涼。) 以 賽 亞 書 32:11 安逸的婦女啊,要戰兢;無慮的女子啊,要受騷擾。脫去衣服,赤著身體6209, 8798,腰束麻布。 耶 利 米 書 51:58 萬軍之耶和華如此說:巴比倫寬闊的城牆必全然6209, 8771傾倒6209, 8698;他高大的城門必被火焚燒。眾民所勞碌的必致虛空;列國所勞碌的被火焚燒,他們都必困乏。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|