耶 利 米 書 48:45
躲避的人 5127 , 8801 無力 4480 , 3581 站 5975 , 8804 在希實本 2809 的影下 9002 , 6738 ; 因為 3588 有火 784 從希實本 4480 , 2809 發出 3318 , 8804 , 有火焰 3852 出於 4480 , 996 西宏 5511 的城, 燒盡 398 , 8799 摩押 4124 的角 6285 和鬨嚷 7588 人 1121 的頭頂 6936 。 Jeremiah 48:45 They that fled 5127 , 8801 stood 5975 , 8804 under the shadow 6738 of Heshbon 2809 because of the force 3581 : but a fire 784 shall come forth 3318 , 8804 out of Heshbon 2809 , and a flame 3852 from the midst 996 of Sihon 5511 , and shall devour 398 , 8799 the corner 6285 of Moab 4124 , and the crown of the head 6936 of the tumultuous 7588 ones 1121 . [tumultuous...: Heb. children of noise] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #07582 的意思
字根型; TWOT - 23 01; 動詞 欽定本 - lay waste 2, rushing 2, waste 1, desolate 1; 6 1) 發出吵雜聲, 毀成斷垣殘壁 1a) (Qal) 毀成斷垣殘壁 (#賽6:11|) 1b) (Niphal) 1b1) 被毀滅 1b2) 喧囂 (#賽17:12|) 1c) (Hiphil) 1c1) 使之毀成斷垣殘壁
希伯來詞彙 #07582 在聖經原文中出現的地方
列 王 紀 下 19:25 耶和華說,我早先所做的,古時所立的,就是現在藉你使堅固城荒廢9001, 7582, 8687,變為亂堆,這事你豈沒有聽見嗎? 以 賽 亞 書 6:11 我就說:「主啊,這到幾時為止呢?」他說:直到城邑荒涼7582, 8804,無人居住,房屋空閒無人,地土極其荒涼7582, 8735。 以 賽 亞 書 17:12 唉!多民鬨嚷,好像海浪匉訇;列邦奔騰,好像猛水滔滔7582, 8735; 以 賽 亞 書 17:13 列邦奔騰7582, 8735,好像多水滔滔;但 神斥責他們,他們就遠遠逃避,又被追趕,如同山上的風前糠,又如暴風前的旋風土。 以 賽 亞 書 37:26 耶和華說:你豈沒有聽見我早先所做的,古時所立的嗎?現在藉你使堅固城荒廢9001, 7582, 8687,變為亂堆。 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|