耶 利 米 書 49:36
我要使 935 , 8689 四 702 風 7307 從天 8064 的四 4480 , 702 方 7098 颳來, 臨到 413 以攔人 5867 , 將他們分散 2219 , 8765 四 9001 , 3605 # 428 方(原文是風 7307 )。 這 834 被趕散的 5080 , 8737 人 # 5867 # 8675 # 5769 沒 3808 有 1961 一國 1471 不 3808 到 935 , 8799 的 # 8033 。 」 Jeremiah 49:36 And upon Elam 5867 will I bring 935 , 8689 the four 702 winds 7307 from the four 702 quarters 7098 of heaven 8064 , and will scatter 2219 , 8765 them toward all those winds 7307 ; and there shall be no nation 1471 whither the outcasts 5080 , 8737 of Elam 5867 , 8675 , 5769 shall not come 935 , 8799 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|