耶 利 米 書 50:39
所以 9001 , 3651 曠野的走獸 6728 和 854 豺狼 338 必住 3427 , 8799 在那裡, 鴕鳥 1323 , 3284 也住 3427 , 8804 在其中 9002 , # 5750 永 9001 , 5331 無 3808 人煙 3427 , 8799 , 世世 1755 # 5704 代代 1755 無人 3808 居住 7931 , 8799 。 」 Jeremiah 50:39 Therefore the wild beasts of the desert 6728 with the wild beasts of the islands 338 shall dwell 3427 , 8799 there , and the owls 1323 , 3284 shall dwell 3427 , 8804 therein: and it shall be no more inhabited 3427 , 8799 for ever 5331 ; neither shall it be dwelt 7931 , 8799 in from generation 1755 to generation 1755 . 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
希伯來詞彙 #6728 的意思
與 06723 同源 ; TWOT - 19 08; 陽性名詞 欽定本 - desert 3, wilderness 3; 6 1) 曠野的野獸, 沙漠的定居者, 喊叫的 1a) 一種特殊的沙漠野獸但是無法確定種類
希伯來詞彙 #6728 在聖經原文中出現的地方
詩 篇 72:9 住在曠野的6728,必在他面前下拜;他的仇敵必要舔土。 詩 篇 74:14 你曾砸碎鱷魚的頭,把牠給曠野的9001, 6728禽獸(禽獸:原文是民)為食物。 以 賽 亞 書 13:21 只有曠野的走獸6728臥在那裡;咆哮的獸滿了房屋。鴕鳥住在那裡;野山羊在那裡跳舞。 以 賽 亞 書 23:13 (看哪,迦勒底人之地向來沒有這民,這國是亞述人為住曠野的人9001, 6728所立的。現在他們建築戍樓,拆毀推羅的宮殿,使他成為荒涼。) 以 賽 亞 書 34:14 曠野6728的走獸要和豺狼相遇;野山羊要與伴偶對叫。夜間的怪物必在那裡棲身,自找安歇之處。 耶 利 米 書 50:39 所以曠野的走獸6728和豺狼必住在那裡,鴕鳥也住在其中,永無人煙,世世代代無人居住。」 |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|