耶 利 米 書 6:10
現在我可以向 5921 誰 4310 說話 1696 , 8762 作見證 5749 , 8686 , 使他們聽 8085 , 8799 呢? # 2009 他們的耳朵 241 未受割禮 6189 , 不 3808 能 3201 , 8799 聽見 9001 , 7181 , 8687 。 看哪 2009 , 耶和華 3068 的話 1697 他們 9001 以為 1961 羞辱 9001 , 2781 , 不 3808 以為喜悅 2654 , 8799 # 9002 。 Jeremiah 6:10 To whom shall I speak 1696 , 8762 , and give warning 5749 , 8686 , that they may hear 8085 , 8799 ? behold, their ear 241 is uncircumcised 6189 , and they cannot 3201 , 8799 hearken 7181 , 8687 : behold, the word 1697 of the LORD 3068 is unto them a reproach 2781 ; they have no delight 2654 , 8799 in it. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|