耶 利 米 書 6:21
所以 9001 , 3651 耶和華 3068 如此 3541 說 559 , 8804 : 我 2009 要將絆腳石 4383 放 5414 , 8802 在 413 這 2088 百姓 5971 前面。 父親 1 和兒子 1121 要一同 3162 跌在 3782 , 8804 其上 9002 ; 鄰舍 7934 與朋友 7453 也都滅亡 6 , 8804 。 Jeremiah 6:21 Therefore thus saith 559 , 8804 the LORD 3068 , Behold, I will lay 5414 , 8802 stumblingblocks 4383 before this people 5971 , and the fathers 1 and the sons 1121 together 3162 shall fall 3782 , 8804 upon them; the neighbour 7934 and his friend 7453 shall perish 6 , 8804 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|