耶 利 米 書 6:9
萬軍 6635 之耶和華 3068 曾如此 3541 說 559 , 8804 : 敵人必 5953 , 8780 擄盡 5953 , 8779 以色列 3478 剩下的民 7611 , 如同摘淨葡萄一樣 9003 , 1612 。 你要像摘葡萄的人 9003 , 1219 , 8802 摘了又摘, 回 7725 , 8685 手 3027 放在 5921 筐子 5552 裡。 Jeremiah 6:9 Thus saith 559 , 8804 the LORD 3068 of hosts 6635 , They shall throughly 5953 , 8780 glean 5953 , 8779 the remnant 7611 of Israel 3478 as a vine 1612 : turn back 7725 , 8685 thine hand 3027 as a grapegatherer 1219 , 8802 into the baskets 5552 . 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #08813 的意思
1) The participle represents an action or condition i ts unbroken continuity, and corresponds to the English verb, "to be" with the present participle. It may be used of present, past or future time. 1a) present time what are you doing 1b) past time "he was still speaking" when another came 1c) future time we are destroying - e.g. are about to destroy |
|
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|