耶 利 米 書 51:36
所以
9001
,
3651
,
耶和華
3068
如此
3541
說
559
,
8804
:
我
2009
必為
853
你
7379
伸冤
7378
,
8801
,
為
853
你>
5360
報仇
5358
我必使
853
巴比倫的海
3220
枯竭
2717
,
8689
,
使
853
他的泉源
4726
乾涸
3001
,
8689
。
Jeremiah 51:36
Therefore thus saith
559
,
8804
the LORD
3068
;
Behold, I will plead
7378
,
8801
thy cause
7379
,
and take vengeance
5358
,
8765
for thee
5360
;
and I will dry up
2717
,
8689
her sea
3220
,
and make her springs
4726
dry
3001
,
8689
.
希伯來詞彙 #5358 的意思
字根型; TWOT - 1413; 動詞
欽定本 - avenge 18, vengeance 4, revenge 4, take 4, avenger 2,
punished 2, surely 1; 35
1) 報仇, 復仇, 報復
1a) (Qal)
1a1) 報仇, 復仇
1a2) 懷著復仇之心
1b) (Niphal)
1b1) 自己報仇
1b2) 遭到報應 #出 21:20|
1c) (Piel) 報仇
1d) (Hophal) 遭報
1e) (Hithpael) 自己報仇
希伯來詞彙 #5358 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 1:24
因此,主─萬軍之耶和華、以色列的大能者說:哎!我要向我的對頭雪恨,向我的敵人 報仇5358, 8735。
耶 利 米 書 5:9
耶和華說:我豈不因這些事討罪呢?豈不 報復5358, 8691這樣的國民呢?
耶 利 米 書 5:29
耶和華說:我豈不因這些事討罪呢?豈不 報復5358, 8691這樣的國民呢?
耶 利 米 書 9:9
耶和華說:我豈不因這些事討他們的罪呢?豈不 報復5358, 8691這樣的國民呢?
耶 利 米 書 15:15
耶和華啊,你是知道的;求你記念我,眷顧我,向逼迫我的人為我 報仇5358, 8734;不要向他們忍怒取我的命,要知道我為你的緣故受了凌辱。
耶 利 米 書 46:10
那日是主─萬軍之耶和華報仇的日子,要向敵人 報仇9001, 5358, 8736。刀劍必吞吃得飽,飲血飲足;因為主─萬軍之耶和華在北方幼發拉底河邊有獻祭的事。
耶 利 米 書 50:15
你們要在他四圍吶喊;他已經投降。外郭坍塌了,城牆拆毀了,因為這是耶和華報仇的事。你們要向巴比倫 報仇5358, 8734;他怎樣待人,也要怎樣待他。
耶 利 米 書 51:36
所以,耶和華如此說:我必為你伸冤,為你> 報仇5358
以 西 結 書 24:8
這城中所流的血倒在淨光的磐石上,不得掩蓋,乃是出於我,為要發忿怒 施行9001, 5358, 8800報應。
以 西 結 書 25:12
主耶和華如此說:「因為以東 報仇9002, 5358, 8800雪恨,攻擊猶大家,向他們 報仇5358, 8738,大大有罪,
以 西 結 書 25:15
主耶和華如此說:「因非利士人向猶大人報仇,就是以恨惡的心 報仇5358, 8735雪恨,永懷仇恨,要毀滅他們,
那 鴻 書 1:2
耶和華是忌邪 施報5358, 8802的 神。耶和華 施報5358, 8802大有忿怒;向他的敵人施報,向他的仇敵 懷怒5358, 8802。
12
|