耶 利 米 書 51:12
你們要豎立 5375 , 8798 大旗 5251 , 攻擊 413 巴比倫 894 的城牆 2346 ; 要堅固 2388 , 8685 瞭望臺 4929 , 派定 6965 , 8685 守望的 8104 , 8802 設下 3559 , 8685 埋伏 693 , 8802 ; 因為 3588 耶和華 3068 指著 413 巴比倫 894 居民 3427 , 8802 所 834 說 1696 , 8765 的話、 所 # 1571 定的意 2161 , 8804 , 他 # 1571 已經作成 6213 , 8804 # 853 。 Jeremiah 51:12 Set up 5375 , 8798 the standard 5251 upon the walls 2346 of Babylon 894 , make the watch 4929 strong 2388 , 8685 , set up 6965 , 8685 the watchmen 8104 , 8802 , prepare 3559 , 8685 the ambushes 693 , 8802 : for the LORD 3068 hath both devised 2161 , 8804 and done 6213 , 8804 that which he spake 1696 , 8765 against the inhabitants 3427 , 8802 of Babylon 894 . [ambushes: Heb. liers in wait] 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #01101 的意思
字根型; TWOT - 248; 動詞 欽定本 - mingled 37, confound 2, anointed 1, mixed 1, give provender 1, tempered 1, non translated variant 1; 44 1) 攙和, 混合, 混同, 使混淆 1a) (Qal) 1a1) 混合, 混淆 1a2) 攙和 (麵粉與油) 1a3) 給予食物, 餵食 (動物) (#士19:21|) 1b) (Hithpoel) 自己混在其他人中間 (#何7:8|)
希伯來詞彙 #01101 在聖經原文中出現的地方
創 世 記 11:7 我們下去,在那裡變亂1101, 8799他們的口音,使他們的言語彼此不通。」 創 世 記 11:9 因為耶和華在那裡變亂1101, 8804天下人的言語,使眾人分散在全地上,所以那城名叫巴別【就是變亂的意思】。 出 埃 及 記 29:2 無酵餅和調1101, 8803油的無酵餅,與抹油的無酵薄餅;這都要用細麥麵做成。 出 埃 及 記 29:40 和這一隻羊羔同獻的,要用細麵伊法十分之一與搗成的油一欣四分之一調和1101, 8803,又用酒一欣四分之一作為奠祭。 利 未 記 2:4 「若用爐中烤的物為素祭,就要用調1101, 8803油的無酵細麵餅,或是抹油的無酵薄餅。 利 未 記 2:5 若用鐵鏊上做的物為素祭,就要用調1101, 8803油的無酵細麵, 利 未 記 7:10 凡素祭,無論是油調和的1101, 8803是乾的,都要歸亞倫的子孫,大家均分。」 利 未 記 7:12 他若為感謝獻上,就要用調1101, 8803油的無酵餅和抹油的無酵薄餅,並用油調1101, 8803勻細麵做的餅,與感謝祭一同獻上。 利 未 記 9:4 又取一隻公牛,一隻公綿羊作平安祭,獻在耶和華面前,並取調1101, 8803油的素祭,因為今天耶和華要向你們顯現。』 利 未 記 14:10 「第八天,他要取兩隻沒有殘疾的公羊羔和一隻沒有殘疾、一歲的母羊羔,又要把調1101, 8803油的細麵伊法十分之三為素祭,並油一羅革,一同取來。 利 未 記 14:21 「他若貧窮不能預備夠數,就要取一隻公羊羔作贖愆祭,可以搖一搖,為他贖罪;也要把調1101, 8803油的細麵伊法十分之一為素祭,和油一羅革一同取來; 利 未 記 23:13 同獻的素祭,就是調1101, 8803油的細麵伊法十分之二,作為馨香的火祭,獻給耶和華。同獻的奠祭,要酒一欣四分之一。 民 數 記 6:15 並一筐子無酵調1101, 8803油的細麵餅,與抹油的無酵薄餅,並同獻的素祭和奠祭。 民 數 記 7:13 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調1101, 8803油的細麵作素祭; 民 數 記 7:19 他獻為供物的是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調1101, 8803油的細麵作素祭; 民 數 記 7:25 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調1101, 8803油的細麵作素祭; 民 數 記 7:31 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調1101, 8803油的細麵作素祭; 民 數 記 7:37 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調1101, 8803油的細麵作素祭; 民 數 記 7:43 他的供物是:一個銀盤子,重一百三十舍客勒,一個銀碗,重七十舍客勒,都是按聖所的平,也都盛滿了調1101, 8803油的細麵作素祭; |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|