耶 利 米 書 7:23
# 3588 我只 518 吩咐 6680 , 8765 他們 853 # 853 這 2088 一件 1697 說 9001 , 559 , 8800 : 『你們當聽從 8085 , 8798 我的話 9002 , 6963 , 我就作 1961 你們的 9001 神 9001 , 430 , 你們 859 也作 1961 我的 9001 子民 9001 , 5971 。 你們行 1980 , 8804 我所 834 吩咐 6680 , 8762 # 853 的一切 9002 , 3605 道 1870 , 就可以 9001 , 4616 得福 3190 , 8799 # 9001 。 』 Jeremiah 7:23 But this thing 1697 commanded 6680 , 8765 I them, saying 559 , 8800 , Obey 8085 , 8798 my voice 6963 , and I will be your God 430 , and ye shall be my people 5971 : and walk 1980 , 8804 ye in all the ways 1870 that I have commanded 6680 , 8762 you, that it may be well 3190 , 8799 unto you. 詞語解釋
彙編索引
希伯來詞彙 #04 的意思
corresponding to 03; TWOT - 2554; n m AV - fruit 3; 3 1) fruit, fresh, young, greening
希伯來詞彙 #04 在聖經原文中出現的地方
但 以 理 書 4:12 The leaves thereof were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all: the beasts of the field had shadow under it, and the fowls of the heaven dwelt in the boughs thereof, and all flesh was fed of it. 但 以 理 書 4:14 He cried aloud, and said thus, Hew down the tree, and cut off his branches, shake off his leaves, and scatter his fruit04: let the beasts get away from under it, and the fowls from his branches: aloud: Chaldee, with might 但 以 理 書 4:21 Whose leaves were fair, and the fruit04 thereof much, and in it was meat for all; under which the beasts of the field dwelt, and upon whose branches the fowls of the heaven had their habitation: |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|