耶 利 米 哀 歌 1:7
耶路撒冷 3389 在困苦 6040 窘迫 4788 之時 3117 , 就追想 2142 , 8804 # 834 # 1961 古 6924 時 4480 , 3117 一切的 3605 樂境 4262 。 他百姓 5971 落 9002 , 5307 , 8800 在敵人 6862 手中 9002 , 3027 , 無人 369 救濟 5826 , 8802 # 9001 ; 敵人 6862 看見 7200 , 8804 , 就因 5921 他的荒涼 4868 嗤笑 7832 , 8804 。 Lamentations 1:7 Jerusalem 3389 remembered 2142 , 8804 in the days 3117 of her affliction 6040 and of her miseries 4788 all her pleasant things 4262 that she had in the days 3117 of old 6924 , when her people 5971 fell 5307 , 8800 into the hand 3027 of the enemy 6862 , and none did help 5826 , 8802 her: the adversaries 6862 saw 7200 , 8804 her, and did mock 7832 , 8804 at her sabbaths 4868 . [pleasant: or, desirable] 詞語解釋
彙編索引
詞語搜尋
Easton 字典
希伯來詞彙 #4788 的意思
from 07300 in the sense of maltreatment; TWOT - 2129a; n m AV - misery 2, cast out 1; 3 1) restlessness, straying, wanderer, refugee
希伯來詞彙 #4788 在聖經原文中出現的地方
以 賽 亞 書 58:7 Is it not to deal thy bread to the hungry, and that thou bring the poor that are cast out04788 to thy house? when thou seest the naked, that thou cover him; and that thou hide not thyself from thine own flesh? cast...: or, afflicted 耶 利 米 哀 歌 1:7 Jerusalem remembered in the days of her affliction and of her miseries04788 all her pleasant things that she had in the days of old, when her people fell into the hand of the enemy, and none did help her: the adversaries saw her, and did mock at her sabbaths. pleasant: or, desirable 耶 利 米 哀 歌 3:19 Remembering mine affliction and my misery04788, the wormwood and the gall. Remembering: or, Remember |
|||
Copyright © 2009 - 2021 ZionDaily.com All Rights Reserved.
|